尼昂加語翻譯牆上也有一些其他人的病歷可以參考。
觀光重度上癮者,連KOKO的註解都很有梗。
藥方印製的紙卡有點厚度,很有質感,但其實拿多了,除當書籤之外,揮霍。
牆面上有很多書,可以在這裡浏覽,並且書都很新。



位置不算多,也不是很好坐,有點惋惜翻譯
文字大藥房相本: http://photo.pchome.com.tw/fevhg/01062/
Koko文字大藥房 https://www.facebook.com/kokolab.bycub/
台北市大安區敦化南路一段185號(忠孝敦化8號出口)
12:00-21:00 (周一休)

「KOKO文字大藥房」是國泰世華銀行,為了更接近民眾,突破以往書局的傳統樣貌,打造了這間藥房,讓來這「求診問籤」的人都可以被文字治癒,找尋沖破現代疾病的方式翻譯
時代限制(1/18-4/18),綺綺跟華頓翻譯公司說了以後,馬上衝來…
洋洋灑灑有現代22種KUSO病徵,下面對應的號碼就是處方。
想起了小學5、六年級的時刻,教員進展我們寫字大度,還要我們用鋼筆寫字。
文字的美,值得我們細細品味…
另外一邊展示的是物外文具的的筆,只能欣賞,不克不及摸。
可以在這裡用手寫下
來東區的時辰可以來這裡逛一下,也許可以找到治病的藥方,藥到病除。
最後這一句,簡直說到華頓翻譯公司的心田裡
不管遇到什麼文明病,都有藥方解惑!
是書店也是咖啡店,我去的這天,只有我一小我,完全包場。
還有立牌子,告知你,若何找尋藥方。
拍拍照,看看就好!
「不是不買 是連買的勇氣都沒有」
漂亮的獨角獸和別緻的名片翻譯
路痴和單身,好正面!!
進門以後,左手邊有一塊小空間。
週六會有講座,要事前報名,有愛好的人可以看一下他們的FB
一格一格如許的共有40格藥櫃籤詩翻譯
月光症和理財白痴還蠻可笑的~
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/fevhg/post/1374977819有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932